FOODIE SPECIAL Whose Curry Is It Anyway?
The British curry tradition
dates back to 1747 and has little to do with ours. As for Japanese curry?
Revolting!
Indians have a
complicated relationship with the word ‘curry’? At one level, we resent the way
in which it has come to define our cuisine. There is, we confidently assure
foreigners, no such word as curry in any Indian language. We never even refer
to gravy dishes as curries. We prefer a variety of terms, derived from Indian
languages: Korma, gassi or whatever.
And yet, at some level we
know that this is not entirely true. We do use the word curry in normal
conversations. We refer to a Goan Prawn Curry. We say there is mutton curry for
dinner at home. We discuss the sourness that is often part of a Malabar Fish
Curry.
Not only that, we are
also keen to claim ownership of all curries, wherever in the world we might
find them. The curries of Thailand, for instance, which can be quite different
from our own, are usually regarded by Indians as being no more than regional
variants on our own curries. We invented the curry, we brag.
There are huge
controversies about whether the curries of South East Asia originally came from
India or whether they developed in their own homes, so let’s leave that aside.
But what is true is that ‘curry’ was not, originally at least, much of an
Indian word. All the evidence suggests that the term came into general use only
after the British got here.
One theory is that they
came across the Kari leaf, used to flavour gravy dishes and derived the term
curry from it. This may sound strange to Indians because we think of curries in
terms of masalas, not a single leaf. But some years ago, chef Gaggan Anand set
out to prove that the Kari leaf was really at the heart of curry. He invented a
‘scallop curry’ and made it with a gravy of only chilli oil and Kari leaf oil
leaving out the masalas and the other things we put into curry. Amazingly enough,
the dish was quite recognisably a curry, lending some credence to the view that
the Kari leaf is at the heart of a curry.
Gaggan’s experiments with
the Kari leaf notwithstanding, I am increasingly coming around to the view that
curry is a British construct. It is a term they invented for a variety of
existing gravy dishes they found in the subcontinent. In the days when most
Indians did not speak English, we stuck to the original names of our dishes
(kormas, gassis etc.) but as English became a link language that united every
corner of India, we adopted the term as shorthand for a variety of quite
distinct dishes, all of which had gravies.
We sometimes forget how
quickly the British took to curry. The first British cookbook to include a
recipe for curry was
The Art of Cookery Made
Plain and Easy by Hannah Glasse. The first edition included three different
kinds of pilau. And later editions had recipes for rabbit curry and a curry
made with fowl.
Glasse’s book first came
out in 1747. To realise how far back this was, remember that the Battle of
Plassey, which is generally considered to have laid the foundations for the
East India Company’s domination of India, took place in 1757, 10 years after
Glasse published her book. So long before the British annexed India, they had
already appropriated curry.
Glasse’s
recipes seemed derived from authentic Indian traditions. She asked her readers
to “brown some coriander seeds over a fire’ before beating them into a powder.
Early recipe books followed Glasse’s advice (and the Indian tradition) by
instructing readers to use specific spices for each recipe and to add them at
different stages in the cooking process. But, as Lizzie Collingham points out
in her definitive book abandoned as curries grew in popularity. By 1784,
ready-made curry powder was available and between 1820 and 1840, the import of
haldi, the main ingredient of British curry powder, increased three-fold.
Crosse and Blackwell became early leaders in the field of selling curry powder
and Brits, at nearly all levels of society (including the King), came to enjoy
curry.
Very few Indians were
involved in this boom. Our spices were the stars but the cooking, recipe
compilation and the trading were all done mainly by Brits. This is the reverse
of the process by which ethnic foods usually reach a foreign country. Italian
food in the UK, for instance, was popularised by Italian immigrants. Chinese
food in the US came with the Chinese workers who were brought in to work on the
railroad.
I reckon that this
explains why the British tradition of curry, which is now centuries old, grew
up separately and distinctly from the development of Indian cuisines in the
subcontinent. Curry had become their own dish. (For a parallel, think of India
and Sino-Ludhianvi cuisine.)
When Indian cooks
arrived, they tried to conform to the existing British tradition of curry
rather than cook the food they actually ate at home. The boom in curry houses
in the UK was spearheaded by Bengalis from Sylhet (in what is now Bangladesh
but was then part of prePartition India). These enterprising Bengalis made no
attempt to serve machher jhol, kosha mangsho or the classic dishes of Bengali
cuisine.
Instead they evolved a
menu of different kinds of ‘curries’ stealing Indian names – Vindaloo, Patia,
Madras curry, etc. – for bogus dishes that bore no relation whatsoever to their
Indian counterparts. Much later, in the 20th century, these restaurateurs
invented other dishes that no self-respecting Indian would eat. Chicken Tikka
Masala, a dish that incorporated canned tomato soup, is the British-Indian
answer to our Chicken Manchurian, an Indian-Chinese dish that no selfrespecting
Chinese person would eat.
Though we don’t always
realise it, there is one other country where curry is extremely popular. And no,
they didn’t get it from India. It went there from Britain.
When we think of Japanese
food, we think of sashimi, sushi, teriyaki, elaborate kaiseki meals and one of
the world’s most refined cuisines. What we don’t realise is that the Japanese
absolutely love curry.
It is a curry that no
Indian will recognise, though. And I imagine that you have to be Japanese to be
able to enjoy it at all. The British writer Michael Booth tried it. Here is how
he describes it: “It had all the spicy zing of workhouse gruel and the texture
of baby food. I recoiled at its cloying sweetness, its one note flavour, the
white-pepper after burn and its gloopy starch-thickened mouth-feel. I remember
too that they offered me grated cheese as a topping. How could they even call
this a curry?”
Booth is actually
understating how revolting a Japanese curry is. The term I would use is
puke-inducing.
But, this is one of the
most popular dishes in Japan today. There are thousands – yes, thousands! – of
restaurants specialising in Japanese curry and millions of Japanese people eat
it every day.
The obvious question: how
can the people who evolved one of the world’s greatest cuisines, eat this
swill? The obvious answer: Blame it on the Brits. In the 1870s, the British
navy sent its ships to visit Japan. The British admirals were told by Japan’s
naval chiefs that they had a problem with beri-beri, a disease caused by a
deficiency of Vitamin B. The British told the Japanese that they fed their
sailors a diet of curry which was full of ingredients that were rich in Vitamin
B. The Japanese were intrigued. How did the British make this dish?
So the British gave them
the recipe for the Royal Navy’s curry and arranged for a regular supply of
curry powder from Crosse and Blackwell. Not only did the Japanese navy start
serving this bogus curry, it also added its own little variations.
At the heart of every
Japanese curry would be a roux, a mixture of flour and butter that is
traditionally used in Western cooking to thicken sauces. Japan’s surgeon-general
declared that the flour in the roux would make the curry take longer to travel
through the digestive system of the sailors, allowing the body to fully absorb
the nutrients in the curry.
The Japanese navy still
has ‘curry-rice’ days. But what nobody can explain is why the Japanese public,
respected for eating Japan’s refined cuisine, took to this disgusting curry
with such enthusiasm.
I guess that Japanese
chefs and gourmets know how truly horrible their curry is. That’s why they
never talk about it and it hardly features on Japanese restaurant menus abroad.
It remains Japan’s dirty little secret.
So finally: is curry
Indian? I think it is. It started out as shorthand for our gravy dishes, which
is what it remains. But then, the British appropriated the curry, robbed it of
all authenticity and flavour and took it around the world where it was
submitted to further indignities.
I guess there are two
curries. There is ours. And then sadly enough, there is the British version.
vir sanghvi
ETM23SEP18
No comments:
Post a Comment