THE CURRY CONUNDRUM
The British think it’s one thing, Indians think it’s something else
entirely. And in the rest of Asia, it’s a completely different dish. Kari,
korma, gravy… what does it all mean?
One theory is that ‘curry’ comes
from the ‘kari’ leaf, an ingredient in south Indian curries
S OME QUESTIONS are almost
impossible to answer. Rachel Lopez, who looks after this column at Brunch, sent
me a request and a column idea. “I’d love to read about curry in Rude Food,”
she wrote. “The Western and Indian understanding of the term is so different.
Firangs always ask me who makes the best Indian curry and I can never explain
the difference without offending them.”
In a sense, Rachel was asking that
old question: what exactly is a curry?
God knows, I’ve tried to find an
answer. Apart from the many pieces I have written on the subject, I even did a
TV show travelling around Asia trying to find a definition of curry.
But so far, at least, I have never
come up with anything that is remotely satisfactory.
When Indian foodies talk about
curry, we act as though the term is a British invention. And now, foreign food
writers, trying to sound knowledgeable, say things like: “No Indian uses the
word curry; the concept is unknown in India” etc, etc.
Except that this is not entirely
true. We do use the term curry in India. How many times have you heard somebody
brag about his mother’s mutton curry? How often have you seen a prawn curry on
an Indian menu?
The truth seems to be that yes, we
only used such terms as gassi or korma to describe our dishes once upon a time
but that now, we have adopted the term ‘curry’ as an umbrella category to
describe a variety of dishes. So what exactly is a curry? When I made my TV
show, we settled on the formulation that any gravy dish could be counted as a
curry. Now, I am not so sure. Yes, we do use the term for dishes with a gravy.
But there are many gravy dishes in other cuisines (a tagine, a stew, Boeuf
Bourguignon, etc) that nobody would call a curry. So, gravy is a necessary
condition but it is not sufficient.
My current definition revolves
around spices. The distinguishing characteristic of any curry is the mixture of
spices. If you don’t have spices, you can’t make a curry. As for gravy, I am
willing to be a little more flexible. Yes, a curry cannot be dry. But it
doesn’t have to have a thin gravy like, say, a Goan prawn curry. A thick,
masala-filled gravy is enough.
About the term curry itself, there
is no accepted origin. The most common explanation is that it is a corruption
of the Tamil word ‘kari’, which has come to mean a sauce. A related theory is
that it comes from the ‘kari’ leaf, an ingredient in south Indian curries.
But there are many other theories.
One view is that the word came from ‘kadhi’ (the dahi-based dish) which the
British anglicised to curry. Yet another theory suggests that it came from the
word ‘kadhai’. And the most outlandish theory I’ve heard is that the word has
nothing to do with India. It is a corruption of the French verb ‘cuire’, which
means ‘to cook’.
Before you dismiss the French origin
of the term, consider this. As Jo Monroe tells us in Star of India, her study
of Indian food in England, the first English cookbook, which came out in
1390AD, was called The Forme of Cury. In those days, European food was not as
bland as it is today and haute cuisine used cumin, coriander, cardamom, nutmeg,
etc. Many of the recipes in The Forme of Cury make extensive use of spices.
In 1390, nobody had even dreamt of
the East India Company. So the reference to ‘cury’ could not have come from
Indian cuisine. Perhaps it was just a term for cooking that employed spices.
Whatever the origin of the word,
there is no doubt that for the British, who popularised the term, curry meant a
dish that was cooked with spices. As we know, imperialism was founded on the
spice trade. When the Europeans went east, it was to find cheap sources of
spices. The idea of empire-building came much later.
When the traders and the sailors
returned to England, they created a demand for curry. This was met by the
addition of spicy dishes on to the menus of existing cafes. For instance, the
Norris Street Coffee House in London’s Haymarket was serving curry in 1773. Not
only was it popular for its taste, it was also touted as an aphrodisiac.
Because Victorians were reluctant to talk about sex, menus went on to describe
it as something that “contributes most of any food to an increase in the human
race”.
The Brits were always clear that
spices were the point of the dish. No sooner did curry turn up on menus than
ready-made curry powders began to be sold all over the UK. It was not necessary
to use these for an authentic Indian-style curry. They could simply be added to
existing British dishes to provide an extra kick. Frequently, they were used to
make a thick curry sauce that was served as a condiment along with roast mutton
and other such Brit staples.
It’s interesting that not much has
changed in the UK. Young men still act as though curry is an aphrodisiac. The
ability to withstand the hottest curry is regarded as a virility test. And
curry is often used as a descriptor for dishes that have curry powder in them,
such as ‘curried eggs’. There are more authentic Indian restaurants in the UK
these days but they cater to a tiny proportion of the population. Many Brits
still regard a stew made with meat, apples and sultanas as a curry as long as
it contains a dash of curry powder. Others prefer a made-up cuisine sold at
Bangladeshi curry houses where the predominant flavour is an overwhelming
emphasis on spice.
Intriguingly, at the Bangladeshi
curry houses, the emphasis remains on dishes that were popular a century ago
among Brits in India. A Madras curry is a standard curry with extra chilli
(after Raj-era Madras curry powder, which was spicier than normal); a vindaloo
bears no resemblance to the Goan dish but is another variation on the standard
curry which uses a name that Raj veterans picked up from their Goan cooks; and
there are Parsi names such as dhansak and patia given to curries that no
self-respecting Parsi would dream of eating. That the Bangladeshis who run
these curry houses choose not to put their own cuisine on the menu and rely on
these made-up variants of classic dishes tells you something about how
unwilling the British are to adapt their palates to real Indian food.
But has all this done us any harm?
Has Indian food suffered because of the British emphasis on curry? Rachel is
right: some foreigners do think of Indian food as being all about curry. My
feeling is, however, that it hasn’t done us any real harm. We should treat
British curries the way in which we treat our Indian Chinese. Both are made-up
cuisines that are unknown in the countries they claim to represent. But the
Chinese have not suffered because Indians eat Chicken Manchurian. And our own
cuisine is unaffected by the rubbish served at Bangladeshi curry houses in the
UK.
We should treat curry as a synonym
for India’s greatest contribution to the world of gastronomy: the use of
spices. The point of all Indian food is the interplay of spices. (And it was
spices that first made the Brits fall in love with curry.) Most Indians who eat
a North African tagine feel cheated because, even though it looks like Indian
food, it lacks the complexity of our spicing. About the only people who
understand spicing as well as we do are the Thais (though they are better with
fresh herbs than they are with dried spices). And even their cuisine is often
seen through the prism of curry: every Thai restaurant anywhere in the world
has to put a green curry and a red curry on the menu. The Thais have risen
above the curry trap. They don’t mind serving their curries but the world has
come to recognise that there is much more to their food. So it should be with
Indian cuisine. Our mastery of spices means that all of our great dishes have
unique flavours of the sort you will never find anywhere else in the world. The
list of ingredients for a sambar, for instance, seems deceptively humble
compared to the great dishes of French cuisine. But the flavours we extract
from those ingredients because we know how to layer our spices beats anything
the French can do.
28 Jun 2015 HTBR Vir Sanghvi
No comments:
Post a Comment